Tradinter y Asociados

sábado, octubre 05, 2013

SOBRE TRADINTER Y ASOCIADOS

Queridos todos: 

He creado esta página para darles a conocer  a Tradinter y Asociados y asi poder ofrecerles mis servicios como Profesional Freelance dedicada al ramo de la Traducción e Interpretación poniendo a su disposición el alto estándar al cual me obligo en cada uno de los proyectos que me encargan. Quiero comentarles que debido a la alta demanda en este campo me he visto obligada a ampliar mis horizontes junto a un pool de traductores profesionales nativos, editores bilingües y lingüistas asegurando así experiencia, precisión y entrega oportuna, cuando la exigencia en tiempo y en volumen es muy alta. El riguroso control de calidad me convierte así en una alternativa diferente capaz de manejar proyectos de pequeña y gran escala. 

Mis áreas de especialización son múltiples:    
Ingeniería                         Banca y Finanzas                    Minería  
Medio Ambiente               Legal                                        Páginas Web                                
Agricultura                       Marketing                                 Pesquería                                     
Comercio Exterior            Medicina                                   Petróleo  
Informática                    Arte & Diseño                            Publicidad                                  
Literatura                       Otros Campos  

Mi idioma de especialización es el inglés, Pero estoy en amplia capacidad de atender a nivel de pool proyectos en diversos idiomas sobretodo en francés, portugués, italiano, y alemán con la plena convicción que recibirán calidad, puntualidad y garantía a precios muy competitivos en el mercado.

Por todas las razones arriba indicadas y por mucho más, quedo a su entera disposición por si tuvieran algún requerimiento o consulta.

Lic. María Elena García G.
Traductora Intérprete Certificada
Colegiatura No. 0268
Tel. (511) 5606189 / (511) 9 99288723
E-mail:  maleg@terra.com.pe;  malegster@gmail.com 
skype: malega287

miércoles, junio 29, 2011

Campaña por una mejor ortografía

Estimado lector, aprenda que:
"Haber" es un verbo, "A ver" es mirar, "haver" no existe.
"Hay" es haber. "Ahí" es un lugar. "Ay" es una exclamación y "ahy" no existe.
“Haya” es haber. “Halla” es encontrar. “Allá” es un lugar y "haiga" no existe.
"Iba" es de ir. "IVA" es un impuesto e "Hiba" no existe.
"Valla" es una cerca, "Vaya" es ir y "Baya" es un fruto.
Copie y pegue por favor

lunes, junio 27, 2011

Help spread the word about FIT Congress

FIT World Congress: Registration Discount Extended to June 30
 
 
August 1-4
International Federation of Translators
FIT XIX World Congress—Bridging Cultures
San Francisco, California
 
 
ATA will host the International Federation of Translators (FIT) XIX
World Congress this summer in San Francisco, California.
 
FIT’s triennial conference and exhibition offers a unique educational
program focusing on international and intercultural translation and
interpreting. Presentations will include workshops, panel discussions,
and scholarly papers from a diverse and experienced group of
language professionals. The meeting is a tremendous opportunity for
attendees to share, learn, and network with
colleagues from around the world.
 
The FIT World Congress offers you an excellent program of continuing
education, and the host city of San Francisco is an unforgettable
experience with its Golden Gate Bridge, timeless neighborhoods, and
historic cable cars.
 
Registration discounts end June 30. Look for details and registration
information online at http://www.fit2011.org/register.htm.
 
 
See you in San Francisco!